Превел от английски
Христо Боев
Never Try to Trick Me with a Kiss - Sylvia Plath
Не се опитвай да ме подлъгваш с целувка ти
като казваш ми, че птиците не са отлетели -
на това умиращият ще се подиграе и ще го презре.
Маскирай с камък там където сърцето трябва да е
и нека девици да се надигнат от гроба на Венера -
никога не се опитвай да ме подлъгваш с целувка ти.
Остави достойният наш доктор да изплаче болката си
докато стъписаните пациенти го оставят да говори;
на това умиращият ще се подиграе и ще го презре.
Всеки мъжествен ерген се бои от парализиране,
старата прислужница в стаята си цял ден плаче -
никога не се опитвай да ме подлъгваш с целувка ти.
На вечните змии блаженството учтиво ти приеми,
блаженство за смъртни деца закопнели за веселие -
на това умиращият ще се подиграе и ще го презре.
Рано или късно нещо не отива на добре;
пеещите птици събират багажа и отлитат надалече;
та никога не се опитвай да ме подлъгваш с целувка ти-
на това умиращият ще се подиграе и ще го презре.
dimanche, mai 01, 2005
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire